Varje gång jag åker tillbaka till Les Marseillais har jag den irriterande vanan att kasta "frat ayo" hela tiden.

Jag prickar deras uttryck och skamlöst tillämpar dem för mig själv, och det måste sägas att de inte alltid är lätta att förklara för dem runt omkring mig utanför verklighets-TV-sammanhanget.

Lyckligtvis kom mina vänner från Marseille till min räddning genom att upprätta ett lexikon med deras nyckeluttryck .

Marseillernas lilla handsyda lexikon

Melty sammanförde Tanti, Maeva, Nacca, Greg, Paga, Kevin och Carla i en intervju för att fastställa definitionerna av deras favorituttryck i showen.

Jag var mycket glad över att se att jag visste hur man använde vart och ett av dessa uttryck på ett klokt sätt, men också tråkigt att inse att det kanske innebar (jag menar kanske) att jag spenderar lite för mycket tid på dem. Kolla på.

Definitionerna av uttryck från Marseillais

  • Maronner : verb som betyder att göra huvudet, sura, att vara dålig spelare
  • Handsydd : adjektiv för att beteckna skönhet, vackra ytor, noggrannhet
  • Un waï : namn som betyder ett monster bordell, en racket
  • En trött : namn som betyder en gammal kille, oavgjort, ett misslyckande
  • Peuchère : adjektiv eller namn på någon som är smärtsam, som gör ont
  • Laziz : kommer från arabiska La3ziz som betyder "min dyrbara", men bland Marseillais är det ett tillgiven smeknamn som ligger nära "fraté"
  • Rhéné : kommer från khenez på arabiska, adjektiv som betyder "av dålig kvalitet"
  • Emboucaner : verb som betyder att förvirra, att manipulera

Marseillais: "skifetch" etymologi avslöjade äntligen

Om de flesta uttryck från Marseillais är uttryck som härrör från Phocaean-staden, kommer vissa direkt från fantasin hos kandidaterna till reality-TV.

Så jag tilldelar priset för kreativitet till Greg, som i flera säsonger har använt ”skifetch” här, “skatoufatch” där , utan att jag kan hitta ursprunget till detta ord någonstans.

Jag tycker att detta är helt normalt, eftersom det var han som uppfann det.

När Paga skulle ha kallat honom "chkaoulade", skulle Greg ha blinkat uttrycket med önskan att skapa en av sina egna.

Paga skulle ha gett honom utmaningen att uppfinna den inom 3 sekunder, och Greg skulle då ha lanserat "skifetch".

Sedan bestämmer han sig för att avvisa det i "skatoufatch" för att blanda "chkaoulade" och "skifetch". Legenden föddes.

När det gäller dess definition är skifetch helt enkelt en förolämpning vilket innebär att den attackerade personen är noll, falsk .

Ett mysterium mindre att rensa upp.

Tack, Marseillaierna, för att du franskar språket till liv!

Populära Inlägg