Du kunde inte missa detta uttryck, en symbol för obegripliga generationer. Den här berömda linjen, att slänga tillfälligt för dina äldre:

“Okej boomer. "

"Ok boomer", ett uttryck som symboliserar klyftan mellan två generationer

”Ok boomer” betyder framför allt bristande förståelse mellan generationerna.

”Inget nytt under solen”, som min pappa sa till mig när jag förklarade innebörden av den frasen för honom (ett bra exempel på en bra daron och ingenting boomer linje, förstår jag).

Men denna punchline har förtjänsten att vara enkel, effektiv och klippa korta samtal och debatter som leder till INGENTING.

Det populariserades av en 25-årig Nya Zeeland-parlamentsledamot som vänder sig till sin äldre manliga kollega som inte tar henne på allvar.

Uttrycket "boomer" hänvisar till "babyboomers", de människor som är födda under efterkrigstiden och under efterkrigstiden, i en tid då vi födde många barn.

Översättningen av "Ok boomer" på franska

Men på franska, hur skulle vi kunna översätta uttrycket "Ok boomer"? På en Reddit-tråd hade internetanvändare en viskning. Tråden plockades sedan upp på Twitter:

Hur översätter jag OK boomer till franska? Reddit France tar utmaningen med brio https://t.co/zMxi1Uja4G

- Yann Guegan (@yannguegan) 10 mars 2021

Jag plockade upp de roligaste för dig. Och dessutom vädjar folk till uppfinningsrikedom till en lyrik av de mest häpnadsväckande. Med rim, snälla!

"Ok boomer" på franska, mjuk version

Först och främst finns det de mjuka, nästan söta replikerna. De du kan kasta på din farfar utan att han inser ironin:

"Om du säger det, farfar. "

”Okej, farfar. "

Det finns också de lite mer ... upprörande:

"Det är din åsikt, cro-magnon. "

"Mycket bra, den gamla. "

"Det är klart, septuagenarian. "

"Ok boomer" på franska, old school version

Varianterna på gamla franska eller på språk som stöds är mina FAVORITER:

"Snälla, fossil." "

Min favorit är fortfarande den mycket exakta:

"Jag hör vad du pratar om, person från befolkningsexplosionen efter kriget. "

Om du vill visa upp dina kunskaper om fransk social trygghet kan du också använda den här:

”Jag beundrar din korrekthet, fullmottagare av åldersförsäkring. "

"Ok boomer" på franska, salt version

Och så finns det översättningarna av "Ok boomer" lite mer aggressiva och frontala. Och även med STORA ORD:

"Det är bra, gammal skitstövel"

"Håll käften, farfar! "

Var försiktig med användningen av dessa, vilket kan vara lite stötande!

”Absolut smulande gammal man. "

"Så var det, senil." "

Och jag sparade det mest cyniska till sist:

”Du har inte fel, snart är du död. "

Att vara en boomer, ett sinnestillstånd framför allt!

Naturligtvis ska dessa uttryck tas i andra graden. Att vara en boomer är framför allt ett sinnestillstånd, en viss vägran att förstå de yngre generationerna.

Du kan vara farfar utan att vara en boomer ... som att vara 20 och vara en boomer!

Jag hoppas att denna sammanställning av uttryck kommer att ge dig inspiration om din lilla sugbror (eller någon annan person i din familj) av en slump, vid nästa familjemåltid, börjar göra skämt ...

Populära Inlägg